sábado, 21 de mayo de 2016

USO DE LA PALABRA

Utilizar bien nuestro amplio vocabulario no es solo cosa de la corrección gramatical o semántica, es también saber cuándo y en qué momento hay que colar una palabra. Cada una de ellas tiene su hueco, del mismo modo que no aplicamos coloquialismos en entrevistas de trabajo o con nuestra familia más próxima, tampoco es aconsejable usar cultismos en ámbitos más distendidos o con colegas con los que sales a pasar un rato.
Con esto no quiero decir que por necesidad haya que hablar mal sino que hay que saber cómo hablar según el lugar en el que nos encontremos. ¿De qué sirve usar palabras enrevesadas, latinismos, o vocablos de América Latina si los que tienes alrededor no los conocen? Si engalanamos de pedantería nuestro vocabulario en una reunión entre amigos seguramente estemos rompiendo el objetivo más básico de la comunicación: que nos entiendan. Habrás quedado como un cultureta que se jacta de ello con una palabra estudiada al milímetro para soltarla cuando menos lo esperes. Aunque servirá de poco más porque habrá alguien que pregunte, con toda razón: ¿qué significa dicha palabra?
Es muy probable que cuando nos enfrasquemos en una lectura y observemos una palabra que en primer término nos resulta extraña queramos por más que meterla en nuestro vocabulario. La altanería está a la orden del día y psicológicamente parapetar nuestros miedos tras unas palabras cultas puede resultarnos hasta beneficioso, pero mi consejo es que antes de ampliar el vocabulario de palabras que seguramente jamás uses por estar demodé o haber quedado olvidadas en el diccionario, será mejor que aprendas a usar primero las que son de uso más cotidiano. Palabras como ‘o sea’ siguen escribiéndose, hasta el sin fin de nuestros días, unidas. ‘Osea’, como sinónimo de ‘es decir’, es una estructura incorrecta, no confundir con ‘ósea’. Si tú ‘oseas’, o mejor dicho ‘oxeas’, estás espantando unas aves. Además debe ir entre comas. Lo mismo sucede con el famoso y extendido ‘cuanto menos’  con sentido de ‘como mínimo’. En este caso, lo correcto es usar ‘cuando menos’. Ejemplo: Salir a la calle en invierno es, cuando menos, una locura. El ‘cuanto menos’ se usa como comparativo de cantidad en una frase donde hay elementos con alguna relación. Por no hablar del maltratado verbo haber. ¿Cuántas veces hemos escuchado ‘habrán’, ‘habían’, ‘hayan’ actuando como verbo y no como auxiliar, plantándole un plural como una catedral? Si usamos la frase: ‘Habrán muchas crisis económicas’, ¿cómo pongo eso en presente? ¿Hays? ¿Hays muchas crisis económicas? El verbo haber cuando actúa de manera autónoma es impersonal. ‘Habrá muchas crisis económicas en el futuro’, ‘Había seis personas en la sala’ (nunca: Habían seis personas en la sala, porque, ¿cómo sería en presente? ¿Hays seis personas? Sí se puede usar el: Hayan hecho lo que hayan hecho, Ellos habían dicho que vendrían, etc. En esa estructura actúa como auxiliar.
Para concluir, si cometes algunos de los errores antes mencionados y a la vez intentas presumir de vocabulario rebuscado para que tu ego se marque un tanto, preocúpate antes porque el resto de tus palabras estén usadas de manera adecuada.

CARACTERISTICAS

En su uso más general y amplio, el concepto de características designa a aquella cualidad que facilita la identificación de algo o de alguien y por caso lo diferencia de sus semejantes. Vale destacarse que esas cuestiones que singularizan y diferencian pueden estar asociadas a la personalidad, el carácter, el físico de alguien o al aspecto simbólico.

Asimismo, se llama características o aspectos técnicos o naturales a aquella información que es propia de un sujeto, objeto o estado y que lo define como tal.



Las características son todos aquellos aspectos o variables que configuran el estado e identidad de una entidad en particular, que puede ser tanto una persona como un animal, un vegetal, un objeto o incluso una condición o escenario.

La definición de características de una cosa tiene lugar en diversos ámbitos, siendo uno de los más comunes el técnico. Por ejemplo, el establecimiento de las características técnicas que configuran a un dispositivo o artefacto tecnológico. Ante la adquisición de un aparato o dispositivo, como puede ser un automóvil, a menudo se recibe también un detalle de las características que lo componen como tal. Entre ellas, clase y calidad del motor, velocidad máxima alcanzada, composición interior del vehículo, tipo de carrocería y ruedas, accesorios y/o agregados especiales, etcétera.
Otro caso de características técnicas puede darse con la compra de un teléfono celular o una computadora. Con frecuencia, el vendedor establecerá al detalle las características propias del dispositivo, incluso en comparación con otros similares o afines. Por ejemplo, tipo de memoria, de pantalla, opciones especiales, precio, usos y funciones.

En tanto y en este sentido, el conocimiento de las características que ostenta tal o cual artefacto serán determinantes a la hora de adquirirlos o no, porque justamente son el conocimiento previo de algunas características que ostentan determinados dispositivos o máquinas las que llevan a alguien a querer comprarlo.
Entonces, si en la oferta de productos uno no presenta esas características que se buscan no lo compraremos y si nos inclinaremos por aquelllos que sí las disponen.

Las características también son propias de un sujeto y son las que nos permiten singularizar a alguien precisamente por ellas. Por caso, si me encuentro describiendo las variables físicas de la apariencia de una persona se dirá que hago referencia a sus características fisonómicas o características físicas. Color de cabello, tipo de ojos, nariz y boca, estructura mandibular, aspectos a destacar como lunares, alteraciones o deformidades, etcétera. Y todas ellas por caso nos permiten y facilitan la diferenciación entre las personas, incluso de aquellas que se parecen fantásticamente como puede ser el caso de hermanos mellizos o gemelos. Habitualmente, alguno presentará una característica física que lo singularizará y nos permitirá distinguirlo por ello respecto de su hermano.

También los animales y las plantas, además de las personas y los objetos disponen de características propias y muy distintivas de su especie, así por ejemplo un gato tiene las siguientes características: tiene cuatro patas, cuerpo cubierto por pelaje abundante y maulla.

Por otro lado es importante que mencionemos que las características que se mencionan sobre alguien o algo muchas veces resultan de la subjetividad de cada cual, porque por ejemplo para mí alguien puede resultarme de lo más amable y para otro puede no serlo para nada. En tanto, para alguien Juan puede tener un cabello muy oscuro y para otro ese cabello puede no resultarle lo suficientemente oscuro.

Otro caso en el que se detallan las características es a la hora de describir o definir un conjunto social como puede ser una etnia, una nación, un partido político. Todas estas entidades disponen de características únicas y compartidas que las definen como tales y que les brindan una identidad en contraste con otras de la misma clase y tal como sucede con los casos citados líneas arriba son las que facilitan la diferenciación y la inclusión, según corresponda.

Por otra parte, a instancias de los juegos de rol, el concepto de característica permite designar a aquella propiedad que define a un ser de ficción, imaginario, que claro participa en el mencionado juego.
Ahora bien, las características en cuestión pueden ser mentales o físicas y siempre serán expresadas a partir de valores numéricos que se anotan en una hoja llamada formalmente como hoja de personaje.



Añadir leyenda














HABILIDADES


La habilidad es la aptitud innata, talento, destreza o capacidad que ostenta una persona para llevar a cabo y por supuesto con éxito, determinada actividad, trabajo u oficio.


Casi todos los seres humanos, incluso aquellos que observan algún problema motriz o discapacidad intelectual, entre otros, se distinguen por algún tipo de aptitud.



En tanto y de acuerdo con que no todos los individuos somos iguales, venimos del mismo lado o nos gusta lo mismo, no todos los seres humanos observan la misma destreza para las mismas cosas y por suerte, gracias a esto es que existe la diversificación de tareas y trabajos. Es así que hay personas que poseen y demuestran una propensión a desarrollar habilidades físicas, ya sea porque cuentan con una formidable genética, capacidad de recuperación que se los permite y lo más importante en este sentido, un determinado talento especial, por ejemplo, un futbolista que vive con una pelota en los pies o como suele decirse figuradamente, "atada a los pies", "haciendo jueguito". A este tipo de habilidades físicas, generalmente, se las denomina destrezas. Para los modelos actuales de análisis neural, se postula que esta habilidad física habitualmente innata requiere de la potenciación mediante la práctica frecuente para dar lugar a la explotación de una forma de inteligencia que difiere del concepto convencional de esa expresión.
Luego están aquellos que, por ejemplo, carecen de estas destrezas físicas que caracterizan a la práctica de actividades deportivas, pero presentan una increíble capacidad para los números; a modo de ejemplo, se trata de aquellos individuos que estiman con facilidad cuántas pelotas entran en una bolsa, pero no cómo patear tan sólo una de ellas al arco. A este tipo de habilidad con los números y que requieren la intervención de la inteligencia formal, se las conoce como aptitudes. Esta potencia intelectual, al igual que las destrezas físicas, requiere de su potenciación e incremento por medio de la puesta en práctica y el entrenamiento. Muchos sujetos presentan un formidable potencial para alguna de estas áreas, pero la insuficiente puesta en práctica reduce el rendimiento de un modo destacado.
También la habilidad o talento puede estar en las manos de una persona, por ejemplo, la costura es un talento. En tanto, los talentos pueden ser heredados: la mamá de Ana es una excelente costurera, entonces, Ana tendrá muchas chances de heredar la habilidad de coser. También es posible aprender un talento, aunque claro está que, en este caso y a diferencia de lo que ocurre con las personas que innatamente poseen uno, quien aprende a hacer algo deberá siempre practicarlo, porque la ausencia de práctica en el tiempo provoca un olvido.
Vale señalar que ciertas habilidades sólo se adquieren mediante el aprendizaje. Este caso está representado por lo que se denomina programa motor o, en términos técnicas, engrama motor. El ejemplo más característico lo constituye la capacidad para conducir un vehículo. Con este objetivo, se requiere la prolija coordinación de los cuatro miembros, la visión, el oído, el equilibrio, la inteligencia y el control de las emociones. Estas tareas, a su vez, deben amalgamarse en la dosis adecuada y en el momento apropiado. Tras las prácticas iniciales de quien comienza a conducir, la habilidad para manejar un vehículo de motor se "graba" en forma de circuitos neurales que dan practicidad y automatismo a los movimientos. Por lo tanto, la conducción de un vehículo es una habilidad que no representa estrictamente una destreza, un talento o una aptitud, sino una conjunción de variables en la que todos estos elementos aportan en mayor o menor grado. Es por ello que algunos individuos nunca logran manejar, mientras que otros adquieren la habilidad suficiente para conducir un trasporte de pasajeros o un móvil de competición.



CONSEPTO

Los conceptos "son las unidades más básicas de toda forma de conocimiento humano"1 ; construcciones o autoproyecciones mentales, por medio de las cuales comprendemos lasexperiencias que emergen de la interacción con nuestro entorno. Estas construcciones surgen por medio de la integración en clases o categorías, que agrupan nuestros nuevos conocimientos y nuestras nuevas experiencias con los conocimientos y experiencias almacenados en la memoria.2
Se considera una unidad cognitiva de significado; un contenido mental que a veces se define como una "unidad de conocimiento".

La formación del concepto está estrechamente ligada a un contexto de experiencia de la propia realidad; de experiencia individual, cultural, social, etc. siendo de especial importancia la referencia al lenguaje sobre todo referido a la propia lengua, pues mediante ella, el conocimiento tiene la posibilidad de adquirir una expresión oral como habla o escrita y, por tanto,comunicable; lo que le otorga al conocimiento una dimensión pública, sociológica y cultural.
Por ser la experiencia algo concreto con respecto a un individuo y, por tanto, subjetiva, única e irrepetible, todos los elementos incorporados a la memoria, tanto de experiencias personales como de cultura, sociedad, y sobre todo de la lengua propia, son elementos interpretadores de la experiencia concreta e influyen de manera decisiva en el proceso de conceptualización.3
Las cosas únicas e irrepetibles no se pueden conceptualizar desde premisas, usando la capacidad de la mente de inferirlos. En este caso, el cerebro ha de recurrir a los sentimientos,emociones y sensaciones y asignar una etiqueta4 para poder aludir de forma inequívoca a la combinación exacta de sensaciones y emociones que nos despertaron la curiosidad de conceptualizar algo en concreto. La imaginación es la facultad psíquica, de la mente, que hace presentes las imágenes de las cosas reales o irreales. También se dice que es la aprehensión o juicio que no existe en la realidad.

PALABRA

El término palabra proviene del latín parabola y expresa uno de los elementos más imprescindibles en cualquier lenguaje; se trata de un fragmento funcional de una expresión, delimitado por pausas y acentos. La combinación de las palabras y sus significados permite formar frases u oraciones y la suma de las diferentes palabras en una expresión determinada, dará como resultado un significado propio y específico
Palabras
Dentro de la gramática, las palabras pueden recibir numerosas clasificaciones: de acuerdo al uso que se haga de ellas en una oración (verbos, sustantivos, adjetivos, adverbios, etc), al número de sílabas que presentan (monosílabas, bisílabas, trisílabas y polisílabas) o a su acentuación (agudas, graves y esdrújulas). Cada una de ellas cumple una función determinada de acuerdo al contexto en el que sea utilizada. Algunos ejemplos de oraciones donde aparece el término puede ser: “La maestra me pidió tres ejemplos de palabras que comiencen con la letra h”“Murciélago es una palabra esdrújula”“No entiendo qué palabra has escrito aquí”.
El concepto de palabra se utiliza en ocasiones para asociarla con la capacidad del habla, el talento en la oratoria, la representación escrita del lenguaje oral o lo dicho por otra persona. Un ejemplo de ello son las siguientes frases: “Al ver las imágenes, me quedé sin palabras”“Las palabras del ingeniero Ricciardini fueron elogiadas por el público presente”.
Otros usos de la noción están relacionados con el turno para expresarse en una reunión o una asamblea y con la promesa o confianza que otorga un individuo: “Ahora va a hablar el delegado Lagusto, quien pidió la palabra”“Jorge me dio su palabra así que debe estar por llegar”.
Las malas palabras, por su parte, son aquellas que resultan groseras o indecentes. Por lo general se encuentran vinculadas a cuestiones escatológicas o sexuales. Cuando se trata de una forma peyorativa en la que un individuo se dirige a otro, estas palabras reciben la denominación de insultos, su finalidad es dañar u ofender al receptor refiriéndose a ciertas prácticas, actitudes o incluso discapacidades físicas o mentales.
En informática se denomina palabra reservada a aquellos términos esenciales de un determinado lenguaje de programación que no pueden ser utilizados por un programador para hacer referencia a objetos o valores creados por él. Por ejemplo, if, for y while, entre otros.
Las palabras y el lenguaje
Cada palabra tiene un significado propio de acuerdo a la región donde es utilizada, por eso muchas veces ocurre que en diferentes países ciertos términos no hacen referencia a lo mismo, incluso se refieren a cosas opuestas. Por ejemplo, en Buenos Aires un “curro” es la explotación de una idea o producto para hacer dinero fácil, mientras que en España es un sinónimo de “trabajo”.
Por otro lado, en la mayoría de los idiomas hay palabras que se suponen prohibidas, se las llama tabúes y generalmente se encuentran relacionadas con ciertos aspectos de la historia de dicho lugar que se desea esconder, o con estigmas religiosos. Por ejemplo en Rumanía la palabra socialismo es un tabú y en muchos países conservadores, lo son términos relacionados con la sexualidad.
Podemos agregar también a la definición que en países de habla hispana suele utilizarse la expresión “arreglo de palabra” para expresar un acuerdo entre dos partes que no ha sido dejado por escrito, donde cada uno confía en el otro y en el cumplimiento de las exigencias de dicho acuerdo.
Para terminar diremos que para comprender la historia de un pueblo basta acercarse a su idioma, a las transformaciones que el paso del tiempo ha obrado en su lenguaje, por ende en sus palabras. Comprender el origen de las palabras utilizadas en un determinado lugar es acercarse a su historia, y sin este acercamiento es imposible conocer un espacio. Si miramos un poco nuestro entorno veremos que usamos palabras que ni siquiera conocemos de dónde proceden, y siendo que llevamos inscrita en la sangre la tradición de muchos países (Italia, España, Francia, etc) conocer el origen de las palabras que empleamos cada día será una mejor forma de acercarnos a quienes somos nosotros mismos, de dónde venimos exactamente. Vale citar para ejemplificar este párrafo lo expresado por el intelectual Joseph T. Shipley, quien dijo que a través del estudio de la historia de la palabra es como podremos comprender cómo piensan y han pensado los hombres que van moldeando el curso de las civilizaciones.
En los idiomas occidentales la palabra suele cobrar un carácter muy concreto mientras que en idiomas como el japonés no poseen esta connotación sino que suelen ser más contextuales. Por continuar con este ejemplo, pese a que en español las palabras tienen género y número en otros idiomas como el japonés las palabras no se clasifican de este modo. Por ende las oraciones se componen de complementos diversos.

DIALOGO

El diálogo es una forma oral o escrita en la que se comunican dos o más personas en un intercambio de información. También se usa como la tipología textual en la lingüística y en la literatura cuando aparecen dos o más personajes al usar el discurso diegético, llamados interlocutores. Razón por la cual constituye la forma literaria propia del mismo género (dramático), así mismo, se divide en parlamentos (retórica) u oraciones entre personajes que se dirigen mutuamente la palabra.
Un diálogo puede consistir desde una amable conversación hasta una acalorada discusión sostenida entre los interlocutores; empleado en géneros literarios como la novela, el cuento, lafábula, el teatro o la poesía. En una obra literaria, un buen diálogo permite definir el carácter de los personajes: la palabra revela intenciones y estados de ánimo, en definitiva, lo que no se puede ver, por consiguiente en ello radica su importancia. Esta modalidad exige un gran esfuerzo de creación, ya que obliga a penetrar en el pensamiento del personaje, como en el caso de Edipo rey de Sófocles.
También se considera un género literario propio, surgido en Grecia con los Diálogos de Platón, continuado por los romanos (Cicerón, por ejemplo) y revitalizado en el Renacimiento en latín (ErasmoLuis Vives, etc.) y en lenguas vulgares (Juan de ValdésPablo Mejía), etc. Como tal posee tres tipos diferenciados: el diálogo platónico, el diálogo ciceroniano y el diálogo lucianesco. El platónico tiene como objetivo hallar la verdad, con miras a un tema primordialmente filosófico. El ciceroniano posee un marco paisajístico bien constituido, es de tema primordialmente político, judicial y retórico con el fin de que en él tienen cabida largas exposiciones. En el lucianesco, así llamado por su creador, Luciano de Samosata, predomina la intención satírica y el humor por eso el tema puede ser muy variado, incluso fantástico.

VISIOS DE LA DICCION

Los vicios de dicción son aquellos errores que se cometen cuando se hace uso del lenguaje de forma equivocada, éstos pueden darse al hablar o escribir las palabras de forma incorrecta, o incluso utilizando vocablos inadecuados.
Los errores gramaticales que se cometen con los vicios de dicción, hacen más difícil que fluya la buena comunicación, ya sea ésta oral o escrita, debido a que se presta a confusión o a malas interpretaciones.

Ejemplos de tipos de vicios de dicción:

Anfibología: El uso de una palabra a la cual se le da un doble sentido, haciendo confusa su interpretación.
Pleonasmo: Utilizar más palabras de las que se requieren para expresar una idea.
Cacofonía: Es la repetición de fonemas, o la pronunciación de una palabra que al unirse con otra dentro de la misma oración resulta molesta.
Vulgarismos: Alteración del sentido semántico de las palabras.
Muletillas: Son las palabras que se utilizan inadecuadamente para no dejar vacíos en los diálogos cotidianos.  
Barbarismos: Pronunciar o escribir mal una palabra o el utilizar vocablos inadecuados.
Modismos: Las palabras que son propias de determinada lengua y que se utilizan de forma incorrecta en el lenguaje cotidiano.
Neologismos: Consisten en utilizar palabras nuevas que aún no han sido aprobadas oficialmente para su uso en el idioma.
Solecismo: Éste afecta las reglas gramaticales de la oración dificultando su comprensión.
Queísmo: Altera la correcta pronunciación al introducir la palabra qué ante cualquier palabra. (común en argéntina, aporación de Veronica de Argentina)

Ejemplos de vicios de dicción:

  • Diabetis – por diabetes.
  • Mallugar – por magullar
  • Aereopuerto – por aeropuerto.
  • Lo hizo de gratis – por lo hizo gratis.
  • Indució – por indujo.
  • Aiga – por haya.
  • Chance – por oportunidad.
  • Show – por espectáculo.
  • Polvadera – por polvareda.
  • Fuerzudo – por forzudo.
  • Aujero – por agujero.
  • Amistá – por amistad.
  • Le miró a la cara – por le miró la cara.
  • ¿Qué tan grave está? – por ¿Está muy grave?
  • La hambre – por el hambre.
  •  Me auredo de que - por Me acuerdo de...


MODISMO

Un modismo es una expresión fija cuyo significado no puede deducirse de las palabras que la componen. Se trata de una costumbre lingüística que permite condensar una idea en pocas palabras y transmitir dicho concepto a todos aquellos que comparten una misma lengua.

En ocasiones se confunden a los modismos con los refranes, aunque éstos tienen una intención pedagógica o aleccionadora y, además, suelen expresarse en rima.
Veamos algunos ejemplos de modismos en la lengua española para comprender cómo funcionan estas costumbres idiomáticas. La expresión “irse por las ramas” se utiliza para hacer referencia a quien no aborda un tema de manera directa, sino que intenta acercarse a la situación de forma sutil y dando ciertos rodeos, ya se voluntariamente o sin darse cuenta: “La policía le dijo al sospechoso que no se fuera por las ramas y que explicara con claridad qué estaba haciendo allí”.

Otros muchos ejemplos de modismos habituales que se usan en el castellano de manera frecuente son los siguientes:
• Ahogarse en un vaso de agua. Se utiliza para referirse a que una persona se agobia muy fácilmente y ante cualquier pequeño giro inesperado no sabe cómo solucionarlo y cómo actuar.
• Bailar con la más fea. En este caso, dicho modismo se usa para dejar constancia de que a alguien le ha tocado la peor parte en un trabajo, en una relación…
• Hacer castillos en el aire. Se emplea esta expresión para mostrar que alguien es muy fantasioso y que no está apegado a la realidad.
• Desvestir un santo para vestir a otro. Este otro modismo es habitual que se emplee para decir constancia de que para solucionar un problema se ha generado otro.
• Tirar la toalla, se usa para decir que alguien se rinde ante una situación determinada.
La idea de sorprender a alguien “con las manos en la masa”, por otra parte, refiere al hecho de observar a una persona en el momento en que está haciendo algo ilegal o incorrecto: “La madre atrapó al niño con las manos en la masa: justo lo observó cuando se subía a una silla para agarrar los caramelos”.
“Estar en la luna” es el modismo que se utiliza para hacer mención a alguien que está distraído o que no pone atención a aquello que está haciendo: “¡Hoy estás en la luna! Te pedí que compres un kilo de carne de cerdo y trajiste medio kilo de pollo”.
De la misma manera, tampoco podemos pasar por alto el hecho de que modismo, en otras muchas ocasiones, se utiliza como sinónimo de idiotismo. En este caso, por tanto, lo que viene a dejar patente es una expresión que no cumple con las reglas gramaticales que existen en una lengua concreta.
Un claro ejemplo de ese idiotismo o de modismo es el giro “a ojos vistas”. Este rompe claramente con las normas de la gramática del castellano ya que usa palabras, como podemos ver, que no tienen correspondencia en cuanto a género: ojos es un vocablo masculino y vistas es femenino.

LENGUA Y HABLA

Lengua y habla

La lengua es un caudal que está a disposición de todos. Cuando un hablante quiere construir un mensaje, selecciona algunos de los signos que la lengua le ofrece para transmitir la idea que desea comunicar; en estos casos, el hablante realiza un acto de habla.
Debemos, pues, distinguir entre lengua y habla:
  • La lengua es el conjunto de signos y de reglas que están a disposición de todos los hablantes de un mismo idioma.

  • El habla es el uso de la lengua que un hablante hace en un mensaje determinado. Por extensión, llamamos también habla a la manera de usar la lengua de una determinada comunidad. En ese sentido podemos referirnos al habla propia de los jóvenes o al habla característica de Sevilla o de Valladolid.

El lenguaje es una facultad universal.
La lengua es un código social compartido por una comunidad.
El habla es la utilización individual de una lengua.
Las diferencias entre lenguaje, lengua y habla son muy importantes a la hora de adentrarnos en el estudio del lenguaje y de la lingüística. Vamos a intentar dar unas definiciones básicas que nos permitan discernir unos conceptos de otros.
Podemos entender el lenguaje como la capacidad de poder establecer comunicación mediante signos, ya sean orales o escritos. De esta manera, el lenguaje presenta muchísimas manifestaciones distintas en las diversas comunidades que existen en nuestro planeta. Estas manifestaciones son lo que conocemos por lenguas o idiomas, como el español, el inglés, el francés o el alemán. No sería correcto hablar, por tanto, de “lenguaje español” o de “lenguaje francés”. Es importante saber emplear los términos con la precisión que merecen.
Por otro lado, la lengua es, como hemos dicho, un sistema de signos que los hablantes aprenden y retienen en su memoria. Es un código, un código que conoce cada hablante, y que utiliza cada vez que lo necesita (que suele ser muy a menudo). Este código es muy importante para el normal desarrollo de la comunicación entre las personas, pues el hecho de que todos los hablantes de una lengua lo conozcan es lo que hace que se puedan comunicar entre sí.
Y, entonces ¿qué es el habla? Es la plasmación de lo anterior, la recreación de ese modelo que conoce toda la comunidad lingüística. Es un acto singular, por el cual una persona, de forma individual y voluntaria, cifra un mensaje concreto, eligiendo para ello el código, los signos y las reglas que necesita. Dicho de otra manera, es el acto por el cual el hablante, ya sea a través de la fonación (emisión de sonidos) o de la escritura, utiliza la lengua para establecer un acto de comunicación.
Entre la lengua y el habla se establece una especie de estrato intermedio que los lingüistas entienden como norma. La norma es lo que nos impide emplear algunas formas lingüísticas que, ateniéndonos a la lógica de la lengua, podrían ser correctas. Ocurre cuando un niño dice andé, en lugar de anduve, de la misma manera que diría jugué, miré o canté. Este tipo de normas tiene origen histórico y, así consideradas, no constituyen ninguna irregularidad. La norma impone desvíos en determinados aspectos de la lengua que todos aceptamos, pero el hablante no tiene por qué conocerlos en un principio y por eso es tan común que, entre los que están aprendiendo, surjan este tipo de errores.

COMUNICACION

Comunicación (del latín communicatĭo, -ōnis1 ) es la actividad consciente en intercambiar información entre dos o más participantescon el fin de transmitir o recibir significados a través de un sistema compartido de signos y normas semánticas. Los pasos básicos de la comunicación son la formación de una intención de comunicar, la composición del mensaje, la codificación del mensaje, la transmisión de la señal, la recepción de la señal, la decodificación del mensaje y finalmente, la interpretación del mensaje por parte de un receptor.
La comunicación en general toma lugar entre tres categorías de sujetos principales: los seres humanos (lenguaje), los organismos vivos (biosemiótica) y los dispositivos de comunicación habilitados (cibernética).
COMUNICACION NO VERBAL
La comunicación no verbal consiste en transmitir significados en la forma de mensajes no verbales. Ejemplos de comunicación no verbal incluyen losgestos, las expresiones faciales, la expresión corporal, el contacto visual, la manera de vestir, la háptica (comunicación por medio del tacto), lacronémica (significado del tiempo en la comunicación) y la kinésica (lenguaje corporal), entre otros. La misma comunicación oral contiene elementos no verbales como la paralingüística (elementos no verbales que acompañan a la lingüística, por ejemplo tonos de sorpresa, interés, desinterés,miedocansancioinsinuaciones, etc.) Según estudios, el 55 por ciento de la comunicación humana se da por medio de expresiones faciales no verbales y un 38 por ciento por medio del paralenguaje.2 Esto incluye la misma comunicación escrita en la cual es posible determinar sentidos en el estilo de escritura, la distribución de espacios entre palabras y el uso de emoticonos para transmitir emociones.
Algunos de los propósitos de la comunicación no verbal incluyen la complementación e ilustración del mensaje para reforzar o enfatizarlo,reemplazar o sustituircontrolar o regular e incluso contradecir. Esto le da una gran importancia a la comunicación no verbal porque contribuye a reforzar las ideas y propósitos del emisor y ayuda al receptor a una mejor decodificación del mensaje que recibe.

COMUNICACIÓN VERBAL



La comunicación verbal no puede ser aislada de una serie de factores para que sea efectiva, lo que incluye la comunicación no verbal, las habilidades de escucha y la clarificación. El lenguaje humano puede ser definido como un sistema de símbolos, conocidos como lexemas y reglas gramaticales en los cuales los símbolos son manipulados. La palabra "lenguaje" se refiere además a las propiedades comunes del mismo. Elaprendizaje de éste ocurre normalmente y de manera intensa durante los años de la niñez humana. La mayoría de los idiomas en el mundo utilizansonidos y gestos como símbolos que posibilitan la comunicación con otros lenguajes, los que tienden a compartir ciertas propiedades, aunque existen excepciones. No existe una línea definida entre un lenguaje o idioma y un dialectoLenguas construidas como el esperanto, el lenguaje de programación y varios formalismos matemáticos, no están necesariamente restringidos por las propiedades compartidas por el lenguaje humano.
la arcilla, el papiro y, finalmente, el papel; y por último la información transmitida a través de medios electrónicos.
La comunicación escrita requiere la habilidad interpersonal de procesarescucharobservarhablarcuestionaranalizargestar y evaluar en tal manera que se posibilite la colaboración y la cooperación. Los malentendidos pueden anticiparse y resolverse a través de formularios, preguntas y respuestas, parafraseo, ejemplos e historias